Дублирование иностранных фильмов. Быть или не быть?

Власти Украины хотят добиться подписания соответствующих документов, следуя которым будет возобновлено дублирование фильмов и сериалов на государственный язык, то есть украинский. Данное распоряжение коснется тех видео материалов, которые в оригинале сняты на иностранном языке. Хотелось бы напомнить, что данная практика уже вводилась, но это новшество было отменено бывшим президентом Украины. 

Многие специалисты отмечают, что данная процедура не должна затрагивать фильмы, снятые на русском языке. По их мнению, любое, даже самое профессиональное дублирование, снижает фудожественную ценность фильма, так как практически невозможно при дублировании передать интонацию, специфический говор и другие нюансы оригинала. Вот почему народ на Украине в свое время и не воспринял дублирование советских шедевров на украинский язык. 

Кроме того, многие считают, что поднятие данного вопроса сейчас, когда на юго-востоке очень неспокойно, является политически неоправданным.

Поделитесь этой новостью!